Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: po co
W przypadku wygaśnięcia ubezpieczenia emerytalnego, rodzinnego i na wypadek inwalidztwa danej osoby
po co
najmniej pięcioletnim nieprzerwanym okresie ubezpieczenia, osobie takiej nadal przysługuje...

Where a person ceases to be insured under Swiss old-age, survivors’ and invalidity insurance
after
a continuous period of insurance of at least five years, he shall continue to be entitled to be...
W przypadku wygaśnięcia ubezpieczenia emerytalnego, rodzinnego i na wypadek inwalidztwa danej osoby
po co
najmniej pięcioletnim nieprzerwanym okresie ubezpieczenia, osobie takiej nadal przysługuje ubezpieczenie za zgodą pracodawcy, jeżeli pracuje ona w państwie, do którego niniejsza Umowa nie ma zastosowania, na rzecz pracodawcy posiadającego siedzibę w Szwajcarii oraz jeżeli złoży ona stosowny wniosek w terminie sześciu miesięcy od dnia wygaśnięcia ubezpieczenia.

Where a person ceases to be insured under Swiss old-age, survivors’ and invalidity insurance
after
a continuous period of insurance of at least five years, he shall continue to be entitled to be insured with the agreement of the employer if he works in a State to which this Agreement does not apply for an employer in Switzerland and if he submits an application to this effect within six months of the date on which he ceases to be insured.

W przypadku wygaśnięcia ubezpieczenia emerytalnego, rodzinnego i na wypadek inwalidztwa danej osoby
po co
najmniej pięcioletnim nieprzerwanym okresie ubezpieczenia osobie takiej nadal przysługuje...

Where a person ceases to be insured under Swiss old-age, survivors’ and invalidity insurance
after
a continuous period of insurance of at least five years, he shall continue to be entitled to be...
W przypadku wygaśnięcia ubezpieczenia emerytalnego, rodzinnego i na wypadek inwalidztwa danej osoby
po co
najmniej pięcioletnim nieprzerwanym okresie ubezpieczenia osobie takiej nadal przysługuje ubezpieczenie za zgodą pracodawcy, jeżeli pracuje ona w państwie, do którego niniejsza umowa nie ma zastosowania, na rzecz pracodawcy posiadającego siedzibę w Szwajcarii oraz jeżeli złoży ona stosowny wniosek w terminie sześciu miesięcy od dnia wygaśnięcia ubezpieczenia.

Where a person ceases to be insured under Swiss old-age, survivors’ and invalidity insurance
after
a continuous period of insurance of at least five years, he shall continue to be entitled to be insured with the agreement of the employer if he works in a State to which this Agreement does not apply for an employer in Switzerland and if he submits an application to this effect within six months of the date on which he ceases to be insured.

Samice kóz
po co
najmniej jednokrotnej inseminacji/kryciu

Female goats
that have
been inseminated/mated at least once
Samice kóz
po co
najmniej jednokrotnej inseminacji/kryciu

Female goats
that have
been inseminated/mated at least once

Samice owiec
po co
najmniej jednokrotnej inseminacji/kryciu

Female sheep
that have
been inseminated/mated at least once
Samice owiec
po co
najmniej jednokrotnej inseminacji/kryciu

Female sheep
that have
been inseminated/mated at least once

Samice bydła
po co
najmniej jednokrotnej inseminacji/kryciu

Female bovine animals
that have
been inseminated/mated at least once
Samice bydła
po co
najmniej jednokrotnej inseminacji/kryciu

Female bovine animals
that have
been inseminated/mated at least once

Samice świń
po co
najmniej jednokrotnej inseminacji/kryciu

Female porcine animals
having
been inseminated/mated at least once
Samice świń
po co
najmniej jednokrotnej inseminacji/kryciu

Female porcine animals
having
been inseminated/mated at least once

Królice
po co
najmniej jednokrotnej inseminacji/kryciu

Does,
that have
been inseminated/mated at least once
Królice
po co
najmniej jednokrotnej inseminacji/kryciu

Does,
that have
been inseminated/mated at least once

Królice
po co
najmniej jednokrotnej inseminacji

Does,
that have been
inseminated at least once
Królice
po co
najmniej jednokrotnej inseminacji

Does,
that have been
inseminated at least once

Powinny być one losowo rozdzielone między zabiegami,
po co
najmniej 30 zapłodnionych jaj, rozdzielonych równo (lub tak równo jak to możliwe, ponieważ jest trudne uzyskanie równych partii przy użyciu...

They should be randomly distributed among treatments, and at least 30 fertilised eggs, divided equally (or as equally as possible since it can be difficult to obtain equal batches when using some...
Powinny być one losowo rozdzielone między zabiegami,
po co
najmniej 30 zapłodnionych jaj, rozdzielonych równo (lub tak równo jak to możliwe, ponieważ jest trudne uzyskanie równych partii przy użyciu niektórych gatunków) między co najmniej trzy skopiowane komory do badań używane na jedno stężenie.

They should be randomly distributed among treatments, and at least 30 fertilised eggs, divided equally (or as equally as possible since it can be difficult to obtain equal batches when using some species) between at least three replicate test chambers, should be used per concentration.

Wykorzystuje się
po co
najmniej 10 zwierząt (pięć samic i pięciu samców) w każdej grupie badanej.

At least 10 animals (five female and five male) should be used for each test group.
Wykorzystuje się
po co
najmniej 10 zwierząt (pięć samic i pięciu samców) w każdej grupie badanej.

At least 10 animals (five female and five male) should be used for each test group.

Tylko jellied veal and brisket: Nastrzykiwanie roztworem peklującym, a następnie,
po co
najmniej 2 dniach, gotowanie we wrzątku do 3 godzin

only jellied veal and brisket: Injection of curing solution
followed, after
a minimum of 2 days, by cooking in boiling water for up to 3 hours
Tylko jellied veal and brisket: Nastrzykiwanie roztworem peklującym, a następnie,
po co
najmniej 2 dniach, gotowanie we wrzątku do 3 godzin

only jellied veal and brisket: Injection of curing solution
followed, after
a minimum of 2 days, by cooking in boiling water for up to 3 hours

Nastrzykiwanie roztworem peklującym, a następnie,
po co
najmniej 2 dniach, gotowanie we wrzątku do 3 godzin.

Injection of curing solution
followed, after
a minimum of 2 days, by cooking in boiling water for up to 3 hours.
Nastrzykiwanie roztworem peklującym, a następnie,
po co
najmniej 2 dniach, gotowanie we wrzątku do 3 godzin.

Injection of curing solution
followed, after
a minimum of 2 days, by cooking in boiling water for up to 3 hours.

...przy użyciu tuberkuliny bydlęcej i ptasiej, przeprowadzone w ciągu dwóch dni po przybyciu i
po co
najmniej 42 dniach od daty pierwszej próby

...Directive 64/432/EC using bovine and avian tuberculin performed within two days after arrival and
after
at least 42 days from the first test
dwie śródskórne próby tuberkulinowe zgodnie z załącznikiem B do dyrektywy 64/432/WE przy użyciu tuberkuliny bydlęcej i ptasiej, przeprowadzone w ciągu dwóch dni po przybyciu i
po co
najmniej 42 dniach od daty pierwszej próby

Two intradermal tuberculin test according to annex B to Directive 64/432/EC using bovine and avian tuberculin performed within two days after arrival and
after
at least 42 days from the first test

...przy użyciu tuberkuliny bydlęcej i ptasiej, przeprowadzone w ciągu dwóch dni po przybyciu i
po co
najmniej 42 dniach od daty pierwszej próby

...Directive 64/432/EC using bovine and avian tuberculin performed within two days after arrival and
after
at least 42 days from the first test
dwie śródskórne próby tuberkulinowe zgodnie z załącznikiem B do dyrektywy 64/432/WE przy użyciu tuberkuliny bydlęcej i ptasiej, przeprowadzone w ciągu dwóch dni po przybyciu i
po co
najmniej 42 dniach od daty pierwszej próby

Two intradermal tuberculin test according to annex B to Directive 64/432/EC using bovine and avian tuberculin performed within two days after arrival and
after
at least 42 days from the first test

Ser „Banon”,
po co
najmniej 15 dniach dojrzewania, z których przez 10 dni jest zawinięty w liście, ma jednolity, kremowy, aksamitny i miękki miąższ.

After
maturing for
a
minimum of 15 days, including 10 days in its leaf wrapping, ‘Banon’ is smooth, creamy, velvety and soft.
Ser „Banon”,
po co
najmniej 15 dniach dojrzewania, z których przez 10 dni jest zawinięty w liście, ma jednolity, kremowy, aksamitny i miękki miąższ.

After
maturing for
a
minimum of 15 days, including 10 days in its leaf wrapping, ‘Banon’ is smooth, creamy, velvety and soft.

białaczka bydła: test AGID lub ELISA w ciągu dwóch dni po przybyciu i
po co
najmniej 42 dniach (jeżeli wymagane przez państwo członkowskie przeznaczenia) (5)

Bovine leukosis: AGID test or ELISA within two days after arrival and after at least 42 days (When required by the EU Member State of destination) (5)
białaczka bydła: test AGID lub ELISA w ciągu dwóch dni po przybyciu i
po co
najmniej 42 dniach (jeżeli wymagane przez państwo członkowskie przeznaczenia) (5)

Bovine leukosis: AGID test or ELISA within two days after arrival and after at least 42 days (When required by the EU Member State of destination) (5)

białaczka bydła: test AGID lub ELISA w ciągu dwóch dni po przybyciu i
po co
najmniej 42 dniach (jeżeli wymagane przez państwo członkowskie przeznaczenia) (5)

Bovine leukosis: AGID test or ELISA within two days after arrival and after at least 42 days (When required by the EU Member State of destination) (5)
białaczka bydła: test AGID lub ELISA w ciągu dwóch dni po przybyciu i
po co
najmniej 42 dniach (jeżeli wymagane przez państwo członkowskie przeznaczenia) (5)

Bovine leukosis: AGID test or ELISA within two days after arrival and after at least 42 days (When required by the EU Member State of destination) (5)

...gorączka krwotoczna: test ELISA lub test neutralizacji wirusa w ciągu dwóch dni po przybyciu i
po co
najmniej 42 dniach

...Congo haemorrhagic fever: ELISA or virus neutralisation test within two days after arrival and
after
at least 42 days
krymsko-kongijska gorączka krwotoczna: test ELISA lub test neutralizacji wirusa w ciągu dwóch dni po przybyciu i
po co
najmniej 42 dniach

Crimean Congo haemorrhagic fever: ELISA or virus neutralisation test within two days after arrival and
after
at least 42 days

...gorączka krwotoczna: test ELISA lub test neutralizacji wirusa w ciągu dwóch dni po przybyciu i
po co
najmniej 42 dniach

...Congo haemorrhagic fever: ELISA or virus neutralisation test within two days after arrival and
after
at least 42 days
krymsko-kongijska gorączka krwotoczna: test ELISA lub test neutralizacji wirusa w ciągu dwóch dni po przybyciu i
po co
najmniej 42 dniach

Crimean Congo haemorrhagic fever: ELISA or virus neutralisation test within two days after arrival and
after
at least 42 days

księgosusz: kompetycyjny test ELISA w ciągu dwóch dni po przybyciu i
po co
najmniej 42 dniach

Rinderpest: competitive ELISA test within two days after arrival and
after
at least 42 days
księgosusz: kompetycyjny test ELISA w ciągu dwóch dni po przybyciu i
po co
najmniej 42 dniach

Rinderpest: competitive ELISA test within two days after arrival and
after
at least 42 days

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich